
poke是什么,译言上的一篇文章有比较清楚的解释。这个毫无意义的功能就是为了让用户引起别人的注意。由于它模拟了人与人之间一种非常弱的互动,让人觉得很轻松。
poke被王兴翻译成了“打招呼”,这个翻译很书面,不会出问题,不过也弱化了poke的动感。在facebook上,“poke him”或者“poke her”,看着有比较强的冲动。
在译言翻译的《facebook创业故事》里,poke被翻译成了“送秋波”。书里还讲了一个故事,mark zuckerberg为了拿到贝宝创始人peter thiel的风险投资,组织了网站上几百个美女向peter“暗送秋波”。结果可想而知。
蚂蚁网里的poke功能叫做“踩”,系统提示是:“麦田踩了你一下,回踩?”听上去很哥们,因为只有哥们之间才会互相踩来踩去。不知道女性用户用这个功能会是什么感觉?另外,“踩”听上去更戏谑一些,有点轻狂不羁的少年人语气,似乎不如“打招呼”稳重。
不过,“踩”有一个好处,就是当别人“踩”了你,你多半要回“踩”他一下,不然会觉得吃亏了。^_^
我在海内和校内使用poke功能收到了完全不同的结果。在海内,基本上每一次“打招呼”对方都会回应。但是在校内我朝我刚加的好友打了一圈招呼,没有人搭理我。
我想了想,在海内很多人都认识,不认识看名字也眼熟,何况大家上海内目的性还是比较强的,多教个朋友有好处。校内呢,一,学生在线时间比较少,可能3天后他才会看到;二,校内人多,好友多了就容易忽略别人。三,国内学生不爱主动跟陌生人打招呼。
你可以想象,poke这功能,基本上不是给熟人之间用的。facebook设计这个功能,显然还是在鼓励陌生人交往的。
我在想,poke这玩意儿从弱互动变成强互动其实很容易,只要你给它换个名头。比如“superlover敲了一下keso的脑袋”,“superlover摸了摸keso的头”,“superlover给老白点烟”,“superlover吻了梁宁一下”。这样这个功能就从弱互动变成一种亲密互动了,熟人也会常用。我想趣味性总是可以增加一点吧?
当然了,估计好友必须分级,亲密好友之间才能用。
附:
捅(Pokes):Facebook提供一个“捅(Poke)”别的用户的功能,让用户可以给别人发送一个“Poke”。Facebook常见问题中这样解释: “Poke是你和朋友互动的一种方式。当我们设计这个功能时,我们觉得提供这么一个什么意思也没有的功能其时挺酷。用户们给Poke不同的解释。我们鼓励你给它你自己的解释。”实际上这个功能的目的只是让用户能引起别的用户的注意。尽管很多用户确实用这个功能来引起别的用户注意,或说声“嘿”,但有些用户仍把它理解为“性”的意味。这个解释造成了一个很热门的Facebook小组的产生--“Poke”够了,咱们干脆做爱吧。到2007年9月,这个小组共有二十五万用户。
有时朋友之间会进行一种被称为“Poke仗”的游戏--两个用户间用“Poke回”功能,互相Poke来、Poke去。
另有一些衍生出来的新功能,如“X 我”,和“超级Poke”,让用户可以把Poke替换成任何动作。
BTW:响应keso号召,以后不再写长篇大论,每篇不超过1500字。
: 科技


